• 我还是个孩子,永远长不大。

    而我这个人,却又希望处处显出一种气质来,所以矛盾啊。在虚无的空间,或许才有自己的容身之所。   

    逸。真  一个开放了一年多的博客,原本就是随便写写的,没想到就坚持到现在。原来的博客终于不见踪影了,所有的精力也就放在这上面了。而校内,QQ空间之类又是众矢之的,不方便大发心中郁闷。现在却又觉的自己还有很多东西想写,这里不是很适合杂乱的分类。开放了下面的博客。

     法。真  这是我的关于佛教的专门的博客,因为用法音师兄的话来说,应该精进才对。于是,把所有看到的,悟到的,都与众人说,开启方便法门。金刚般若,然是正等正觉之菩提,人人具足的。我也就持有,坚信,传布佛经造像,以修佛缘。地址:http://pitylife01.blogbus.com/ 。连接在左下的墓墓的青灯黄卷,望大家指正。

    书。真  发现自己的文字总是三言两语,而且都是无病呻吟,并无多少适用性。考虑再三,耶敦促自己在文学艺术方面的修养之精进,故开放这一个博客。地址:http://pitylife02.blogbus.com/。连接在左下的墓墓的笔墨纸砚,望大家指正。

    大家都常来看。呵呵,其实孩子外表下,还是有思想的。

  • 能断金刚般若波罗蜜多经
    唐三藏法师玄奘奉诏译   如是我闻:一时,薄伽梵在室罗筏住誓多林给孤独园,与大苾刍众千二百五十人俱。
      尔时,世尊于日初分,整理常服,执持衣钵,入室罗筏大城乞食。
      时,薄伽梵于其城中,行乞食已,出还本处。饭食讫,收衣钵,洗足已,于食后时敷如常座,结跏趺坐,端身正愿,住对面念。
      时,诸苾刍来诣佛所,到已顶礼世尊双足,右绕三匝,退坐一面。具寿善现亦于如是众会中坐。

      尔时,众中具寿善现从座而起,偏袒一肩,右...
  •  ──若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。──

      凡读过《金刚经》者,一定会对这「四句偈」大感兴趣。
      一卷《金刚经》,若以光碟中所收之鸠译本计,连标点六千三百九十八字,已经尽摄六百卷《大般若经》之精神;而此「四句偈」,又是《金刚经》的精华;恰如前人所说:「金刚经者,乃大藏经之骨髓,而四句偈者,又金刚经之骨髓。」──何等的殊胜!
      但问题在于:这「四句偈」指的是哪四句?
      又是一千古之谜!
      第一...
  • (一)六种中文《金刚经》之译本

    ﹝1﹞后秦鸠摩罗什译本   《大藏经》No.235
    ﹝2﹞元魏菩提流支译本   《大藏经》No.236
    ﹝3﹞陈真谛三藏译本    《大藏经》No.237
    ﹝4﹞隋笈多译本      《大藏经》No.238
    ﹝5﹞唐玄奘译本      《大藏经》No.220(《大般若经》577卷第9分)
    ﹝6﹞唐义净译本      《大藏经》No.239

        (二)诵念鸠摩...
  • 《金刚经》之中译本,以后秦鸠摩罗什(344-413)译本流传最广,自古之今,有目共睹。为什么要提这个问题呢?
      首先,流传至今的《金刚经》中译本,以后秦罗什译本为最早。按事物进化的一般规律,总是晚出的胜过已存的,新的淘汰旧的,所谓「新陈代谢」、「推陈出新」是也。具体落实到《金刚经》的翻译,总是后人不满于前人,才会有重译之举。如玄奘之重译《金刚经》,就是因为罗什译本中,「三问缺一,八唯说四」──玄奘译本中,须菩提起首发问,乃是:「应云何住?云何修行?云何摄伏其心?」;但罗什所译,则仅「应...
  • 金刚般若波罗蜜经义脉
                      太虚大师  讲
                      大勇  记
                      十年十月在北京夏宅讲

        一、释经题目

      此经名金刚般若波罗蜜。佛说般若,有十六会,故般若波罗蜜一名,通於诸部般若,是為通名;金刚一名,专指此部般若,是為别名。
      金刚有二:(一)般若,(二)般若断。般若有二:(一)体,(二)用。此般若体,从本以来不生不...
  •   如是我闻。一时薄伽梵。在名称大城战胜林施孤独园。与大苾刍众千二百五十人俱。及大菩萨众。尔时世尊於日初分时。著衣持鉢入城乞食。次第乞已还至本处。饭食讫收衣鉢洗足已。於先设座加趺端坐正念而住。时诸苾刍来诣佛所。顶礼双足右绕三匝。退坐一面。尔时具寿妙生在大众中。承佛神力即从座起。偏袒右肩右膝著地。合掌恭敬白佛言。希有世尊。希有善逝。如来应正等觉。能以最胜利益。益诸菩萨。能以最胜付嘱。嘱诸菩萨。世尊。若有发趣菩萨乘者。云何应住。云何修行。云何摄伏其心。
      佛告妙生。善哉善哉。如是如是。如汝所...
  • 金刚经以空慧为体,专说一切法无我之理,繁简适中,最便於诵持。
      共有六种译本:
      一、姚秦鸠摩罗什所译的金刚般若波罗蜜经。
      二、元魏菩提流支所译的金刚般若波罗蜜经。
      三、南朝陈真谛所译的金刚般若波罗蜜经。
      四、隋朝达摩笈多所译的金刚能断般若波罗蜜经。
      五、唐朝玄奘所译的能断金刚分,收载於大般若波罗蜜多经第五百七十七卷。
      六、唐朝义净所译的能断金刚般若波罗蜜经。
      现今通行的,为鸠...
  • 第一品 法会因由分

    如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。于其城中,次第乞已,还至本处。饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。



    第二品 善现启请分

    时,长老须菩提在大众中即从座起,偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:“希有!世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住,云何降伏其...